烛之武退秦师原文及翻译(读书笔记古文观止烛之武退秦师原文注释译文)

烛之武退秦师原文及翻译(读书笔记古文观止烛之武退秦师原文注释译文)

焉晓兰 2025-10-02 最新 1 次浏览 0个评论
读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

品读经典,感悟人生。

《古文观止》收录了从东周到明代的文章共222篇,入选的这些文章短小精悍,兼具文学性与思想性,也是我们现代人汲取传统文化中智慧精华的一个重要平台。

今天读到《古文观止》中的<烛之武退秦师>,话说,公元前632年,晋国和楚国大战于城濮,结果楚国大败,晋国的霸业完成。在城濮之战中,郑国曾协助楚国一起攻打晋国,而且晋文公年轻时流亡到郑国,受到冷遇,所以文公把新仇旧怨加到一块,于两年后联合秦国讨伐郑国。郑伯闻讯后,派烛之武面见秦穆公,劝他退兵。烛之武不负所托,劝退了秦师。烛之武之所以能说退秦师,依靠的就是四个字:利害关系。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

原文:

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵1,秦军氾南2。佚之狐言于郑伯曰3:“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

注释:

[1]函陵:地名,在今河南新郑县北。

[2]氾(fàn)南:氾水之南。

[3]佚之狐:人名,郑大夫。

译文:

晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且对晋国有二心,暗地里依附了楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。佚之狐对郑文公说:“郑国处于危险之中,如果能派烛之武去见秦穆公,那么前来征讨的军队一定能撤走。”郑伯听从了他的建议。可是烛之武却推辞说:“臣壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,做不成什么了。”郑文公说:“我没有能及早地任用你,如今形势危急才来求你,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对你也有不利的地方啊!”烛之武于是答应了。

原文:

夜缒而出 4。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。若郑亡而有益于君,敢以烦执事5 。越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也 6。若舍郑以为东道主,行李之往来 7,共其乏困 8,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑9 ,又欲肆其西封。若不阙秦 10,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。”

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

夜缒而出

注释:

[4]缒(zhuì):系在绳上放下去。[5]执事:指代秦穆公。

[6]薄:削弱。

[7]行李:外交使者。

[8]共:通“供”。

[9]封:疆界。

[10]阙:损害。

[11]说:通“悦”。

译文:

当天夜里就用绳子将烛之武从城上吊下去,(烛之武)进见秦穆公说:“秦国和晋国前来围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。如果郑国的灭亡对您有好处,那就烦劳您手下的人把郑国灭掉。隔着别国而想把远方的土地作为自己的领土,您知道这是难以办到的,何必要灭掉郑国而增加邻邦晋国的土地呢?邻邦的国力雄厚了,您的国力也就相对削弱了。假如放弃灭郑的打算而让其作为您东方路上的主人,秦国使者往来,郑国可以供给他们所缺乏的东西,对您也没有什么害处。况且您曾有恩于晋君,他答应过把焦、瑕二地给您作为报答,然而,他早上渡河回到了晋国,晚上就在那里修起了城墙,这您是知道的。晋国哪有满足的时候?等它在东边把疆土扩大到了郑国,就会想扩张西边的疆土。如果不侵损秦国,如何能取得土地?秦国受损而晋国受益,请您仔细斟酌吧。”

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

原文:

秦伯说 11,与郑人盟,使杞子、逢孙、杨孙戍之 12,乃还。子犯请击之 13。公曰:“不可。微夫人之力不及此 14。因人之力而敝之 15,不仁;失其所与16 ,不知 17;以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。

注释:

[12]杞子、逢孙、杨孙:三人都是秦国大夫。

[13]子犯:晋国大夫。

[14]微:非。夫人:指秦穆公。

[15]敝:损害。

[16]所与:盟国。

[17]知:通“智”。

译文:

秦穆公听了很高兴,就与郑国订立了盟约。并派杞子、逢孙、杨孙驻守郑国,自己率领大军回国去了。子犯请求晋文公下令攻击秦军。晋文公说:“不行。假如没有那个人的支持,我到不了今天。借助了别人的力量而又去损害他,这是不仁;失掉自己的同盟国,这是不智;以混乱代替联合一致,这是不武。我们还是回去吧!”于是晋军也撤离了郑国。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

解析:

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

一 武

烛之武的真名是武,因其居住在烛地,故被称为烛之武。

烛之武的真名与称谓来源

烛之武是春秋时期郑国的著名外交家,其真名为‌武‌。根据《左传》等历史文献记载,他因居住在郑国的烛地(今河南新郑东北),故以地名为前缀,被称为“烛之武”。这种称谓方式在古代较为常见,即“地名+人名”的组合形式。‌‌

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

《烛之武退秦师》是《左传·僖公三十年》中的经典篇章,讲述了郑国大夫烛之武凭借外交辞令智退秦晋联军的故事。

一、背景与历史语境

1. 时间背景

发生于公元前630年(鲁僖公三十年),春秋时期晋楚争霸的背景下。

晋文公因郑国曾依附楚国(城濮之战前),联合秦国围攻郑国。

2. 地理与政治

郑国地处中原要冲,成为大国争夺的焦点。

秦晋关系:此时为盟友(秦穆公扶持晋文公即位),但存在潜在矛盾。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

二、情节脉络

1. 危机爆发

晋、秦围郑,郑国危在旦夕。

郑大夫佚之狐推荐烛之武出使秦军。

2. 烛之武的游说

夜缒而出:冒险潜入秦营,展现胆识。

核心说辞(三层逻辑):

1. 灭郑无益于秦:郑国遥远,无法实际占领,反便宜晋国。

2. 存郑有利可图:郑国可作为秦国东进中原的“东道主”。

3. 离间秦晋:指出晋国贪得无厌,未来必威胁秦国(“阙秦以利晋”)。

3. 结果

秦穆公被说服,撤军并与郑国结盟,留下杞子等戍守。

晋国因失去盟友被迫退兵。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

三、人物形象分析

1. 烛之武

外交智慧:抓住秦晋矛盾,以利益打动秦穆公。

语言艺术:逻辑严密,层层递进,直击要害(“焉用亡郑以陪邻?”)。

家国情怀:年老仍临危受命,体现“士”的担当。

2. 秦穆公

现实主义者,权衡利弊后选择利益最大化。

暴露秦晋联盟的脆弱性。

3. 晋文公

理性克制,接受形势变化(“因人之力而敝之,不仁”)。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

四、艺术特色

1. 语言描写

烛之武的说辞是全文核心,展现《左传》辞令之美:简练有力,逻辑清晰。

2. 对比手法

郑国弱势与烛之武智谋的对比,突显个人能力。

3. 伏笔与照应

秦晋联盟的破裂为后续崤之战(公元前627年)埋下伏笔。

五、核心思想与启示

1. 外交策略的价值

弱国通过智慧与言辞可化解危机。

2. 利益决定国际关系

秦晋联盟因利益而合,亦因利益而分。

3. 《左传》的叙事特点

通过具体事件揭示春秋时期“礼崩乐坏”下的权谋与现实主义。

六、知识延伸

1. 相关典故

“东道主”一词源于此(“若舍郑以为东道主”)。

2. 后续历史

两年后秦晋爆发崤之战,印证烛之武的预言。

3. 与《战国策》对比

不同于战国纵横家的夸张,《左传》辞令更含蓄务实。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

七 写作方法

烛之武的话可分作两层:

一层是以“亡郑以陪邻”的道理告诉秦伯灭郑不仅对秦国无益,反而有害,这是晓以利害;

二层是追忆秦、晋多年来的恩怨,指出二者之间的矛盾。更难得的是,烛之武在文中八次提到“君”,好像是处处为秦国着想,增强了语言的亲和力和感染力,拉近了自己跟秦伯的关系,这是一种十分高明的攻心之术,难怪秦伯听后会“悦”了。

读书笔记:《古文观止.烛之武退秦师》原文+注释+译文

转载请注明来自极限财经,本文标题:《烛之武退秦师原文及翻译(读书笔记古文观止烛之武退秦师原文注释译文)》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!

发表评论

快捷回复:

评论列表 (暂无评论,1人围观)参与讨论

还没有评论,来说两句吧...