柳宗元(773—819),字子厚,唐代文学家、哲学家,“唐宋八大家”之一。祖籍河东(今山西省永济市西文学村柳家巷),后迁长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动——以文载道(文道合一,文以明道),并称“韩柳”。因为他是河东人,故世称“柳河东”,终于柳州刺史任上,所以又称“柳柳州”。韩柳二人与宋代的苏洵、苏轼、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩并称为“唐宋八大家”。
唐代宗大历八年(773)柳宗元生于京城长安,出身官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。永贞元年(805)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月柳宗元加贬永州司马(任所在今湖南省永州市零陵区),在此期间,写下了著名的《永州八记》(《始得西山宴游记》《钴鉧潭记》《钴鉧潭西小丘记》《小石潭记》《袁家渴记》《石渠记》《石涧记》《小石城山记》)。元和十年(815)春回京师,不久再次被贬为柳州刺史,政绩卓著。多年的贬谪生活,使他身心备受伤害,宪宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒于柳州任所。刘禹锡、白居易等都是他的好友。
柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来编成集,并写了序。有《柳河东集》。《捕蛇者说》也是他的著名作品。
【写作背景】
本文是寓言体的传记。表面名“传”,实际上是一个讽喻性极强的寓言故事。是柳宗元早年在长安任职时期的作品。本文是针对当时官吏繁政扰民的现象而为言的。中唐时期,豪强地主兼并掠夺土地日益严重,“富者兼地数万亩,贫者无容足之居”。仅有一点土地的农民,除了交纳正常的捐粟外,还要承受地方军政长官摊派下来的各种杂税。据《旧唐书·食货志》记载,各地官僚为巩固自己的地位,竞相向朝廷进奉,加紧对下层的盘剥,于是“通津达道者税之,莳蔬艺果者税之,死亡者税之”,民不聊生。这就是柳宗元写作本文的社会背景。
《种树郭橐驼传》是一篇兼具寓言和政论色彩的传记文,一个讽喻性极强的寓言故事。郭橐驼种树的本事已不可考,后世学者多认为这是设事明理之作。本文针对当时官吏繁政扰民的现象,通过对郭橐驼种树之道的记叙,说明"顺木之天,以致其性"是"养树"的法则,并由此推论出"养人"的道理,指出为官治民不能"好烦其令",批评当时唐朝地方官吏扰民、伤民的行为,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的愿望。
【原文】
种树郭橐驼传
郭橐驼,不知始何名。病偻(脊背弯曲),隆然(突起状)伏(趴)行,有类橐驼(骆驼)者,故乡人号之“驼”。驼闻之,曰:“甚善。名我固当(恰当)。”因舍其名,亦自谓橐驼云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业(职业)种树,凡长安豪富人为观游(观赏游乐)及(种树)卖果者,皆争迎取养(奉养、雇请)。视驼所种树,或移徙,无不活,且硕(高大)茂,早实(结果)以蕃。他植者虽窥伺效慕,莫能如也。
【译文】
郭橐驼,不知道他最初叫什么名字。他患了脊背弯曲的病,脊背突起而弯腰趴着走路,就像骆驼一样,所以乡里人称呼他叫“橐驼”。橐驼听到后说:“很好啊,这样称呼我确实恰当。”于是他索性放弃了原来的名字,也自称起“橐驼”来。
一、郭橐驼的形象特征及名号来历。
他的家乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,凡是长安城里经营园林观赏游乐的富豪人家和种树卖果盈利的人,都争着迎接和雇请郭橐驼。看到橐驼种的树,即使是移植迁移来的,也没有不成活的;而且长得高大茂盛,能使其结果实早而且多。其他种树的人虽然暗中观察,羡慕效仿,也没有谁能比得上。
二、介绍郭橐驼高超的种树技艺。
【原文】
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳zī(“孳”同“滋”,繁殖、滋生)也,能顺木之天(天性),以致(实现)其性焉尔。凡植(栽种)木之性,其本欲舒,其培(培土)欲平,其土欲故(旧土),其筑(捣土)欲密(密实)。既然已(“已”同“矣”,了),勿动勿虑,去不复顾(回头看)。其莳shì(移栽)也若子,其置(放)也若弃,则其天者(天赋,指生长规律)全而其性(本性)得矣。故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗(损耗)其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然,根拳(拳曲)而土易(换),其培之也,若不过焉则不及。苟有能反(于)是(这样)者,则又爱之太恩(恩厚、深厚),忧之太勤,旦视而暮抚,已去而复顾,甚者爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之,故不我若也。吾又何能为哉!”
【译文】
有人问他种树(种得好)的原因,他回答说:“橐驼我不是能够使树木活得长久而且长得很快,只不过能够顺应树木的天性,来实现其自身的习性罢了。但凡栽种树木的天性,树根要舒展,培土要平整均匀,用土要用原来培育树苗的旧土,捣土要密实。已经这样做了,不再动也不再担心它,离开后不要再去看它。树木移栽的时候要像对待孩子一样精心细致,栽好后置于一旁要像抛弃了它们一样,那么树木的生长规律就得以保全,它的本性就得到了自由发展。所以我只不过不妨害它的生长罢了,并不是有能力使它长得高大茂盛;只不过不抑制、减损它结果罢了,也并不是有能力使它结果实又早又多。别的种树人却不是这样,树根拳曲就换上新土;他培土的时候,如果不是过分紧就是达不到程度。如果有能够和这种做法不同的人,却又溺爱它们太深,担心他们太勤,早晨去看了,晚上又去摸摸,已经离开了,又回头去看看。更严重的,掐破树皮来查看看它活着还是枯死,摇晃树干来看它培土的疏密,这样树木的天性就一天天远去了。虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇恨它。所以他们都比不上我。我又能做什么呢?
三、介绍郭橐驼的种树之道(种树的经验及别人不如他的原因)
【原文】
问者曰:“以子之道,移之官理(做官治民,唐人避高宗李治名讳,改“治”为“理”),可乎?”驼曰:“我知种树而已,官理,非吾业也。然吾居乡,见长人者(为人之长者,指当官治民的地方官)好烦(频繁)其令,若甚怜(民)焉,而卒以祸(祸害)。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖xù(勉励)尔植,督尔获,早缫sāo(煮茧抽丝)而绪(丝头),早织而缕,字(养育)而(通“尔”)幼孩,遂(成、指喂大)而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧sūn(晚餐)饔yōng(早餐)以劳(慰劳)吏者,且不得暇,又何以蕃(增加)吾生(生产)而安吾性耶?故病(困苦)且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人(治理百姓)术。”传其事以为官戒。
【译文】
问的人说:“把你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢了,做官治民,不是我的专业。但是我住在乡里,看见那些当官的喜欢频繁地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,而百姓反而最终因此受到祸害。在早上在晚上那些小吏跑来大喊:‘长官命令:催促你们耕地,勉励你们种植,督促你们收割,早点缫好你们的丝,早点纺好你们的线,养育你们的小孩,喂大你们的鸡和猪。’一会儿击鼓聚拢大家,一会儿鼓梆召集大家,我们这些小百姓停止吃早、晚饭去慰劳那些当差的小吏尚且不得空暇,又怎能使我们生产得以增加,身心得以安定呢?所以我们既困苦又疲乏,像这样(治民反而扰民),它与我种树的行当大概也有相似的地方吧?”
四、写治民之道(郭橐驼把“长人者”与“他植者”进行类比,指出地方官吏好像是“爱”民,其实在害民)
问的人说:“不也很好吗!我问种树,得到了治民的方法。”我记录这件事把它作为官吏们的鉴戒。
五、最后说明写作本文的目的。
文言知识梳理:
一【通假字】
1.早缫【而】绪(“而”通“尔”,你们)
2.橐驼非能使木寿且【孳】也(“孳”同“滋”,繁殖、滋生)
3.既然【已】(“已”同“矣”,了)
二【古今异义】
1.故【乡人】号之“驼”。 (乡人:古义,乡里的人;今义,指出生或长期居住在一起的人,家乡人)
2.【既然】已。( 既然 :古义,已经这样;今义,连词,表示先提示前提,而后加以推论)
3.不抑耗【其实】而已。 (其实:古义,它的果实;今义,副词,承接上文转折,表示所说的是实际情况)
4.若【不过】焉则不及。 (不过:古义,不是过多;今义,连词,表转折)
5.吾【小人】辍飧饔以劳吏者。 (小人:古义,我们小民;今义,指人格卑下的人)
6.得【养人】术。 (养人:古义,治理百姓;今义,养活别人)
7.他植者虽【窥伺】效慕。 (窥伺:古义,暗中观察,不含贬义;今义,暗中观望,等待时机,含有贬义)
8.以子之道,移之【官理】。 (官理:古义,官治,当官治民;今义,官方之理,与“民理”相对。)
三【词类活用】
(一)名词作动词
1.【病】偻,隆然伏行。( 病:患…病)
2.早【实】以蕃。 (实:结果实)
3.甚者【爪】其肤以验其生枯。 (爪:作动词用,手抓、掐)
4.而卒以【祸】。 (祸:受到祸害)
5..其莳也若【子】。( 子:对待子女一样)
6.【名】我固当。 (名:称呼)
7.橐驼非能使木【寿】且孳也。 (寿:活得长久)
(二)名词作状语
(1) 【旦】视而【暮】抚。 (旦:在早上;暮:在晚上)
(2)而木之性【日】以离矣。(日:一天天)
(3)【旦暮】吏来而呼曰。 (旦暮:从早到晚)
(三)动词作名词
(1)或【移徙】( 移徙:移栽的树)
(四)使动用法
(1)以【致】其性焉尔。(致:使……达到)
(2)非有能【硕茂】之也。(硕茂:使……硕大茂盛)
(3)非有能【早】而【蕃】之也。(早:使……结得早;蕃:使……多)
(4)【鸣】鼓而【聚】之。(鸣:使……发出响声,敲响;聚:使……聚集)
(5)又何以【蕃】吾生而安吾性耶? (蕃:使……多;安,使……安乐)
(6)见长人者好【烦】其令。 (烦:使……繁琐)
(7)【遂】而鸡豚。(遂:使……长成,喂大)
(五)意动用法
(1)驼【业】种树。(业:以……为职业)
(六)为动用法
(1)【传】其事以为官戒。 (传:为……作传)
(2)其【培】之也 (培:为……培土)
四【一词多义】
1【病】
病偻。(得…病)
故病且怠。(困苦)
2【害】
不害其长。(妨碍)
其实害之。(伤害)
3【虽】
虽窥伺效慕。(即使)
虽曰爱之。(虽然)
4【故】
其土欲故。(旧,指原来培育树苗的土)
故不我若也。(所以)
5【实】
早实以蕃。(结果实,名作动)
不抑耗其实而已。(果实)
其实害之。(实际上)
6【若】
其置也若弃。(像)
若不过焉则不及。(如果)
故不我若也。(如,及、比得上)
7【而】
鸣鼓而聚之。 (表承接,一说表目的,可不译。)
字而幼孩。 (通“尔”,你们)
旦视而暮抚。 (表并列,又)
而木之性日以离矣。 (表顺接,可译“于是”)
早织而缕。 (通“尔”,你们)
8【为】
凡长安豪富人为观游及卖果者(从事)
吾又何能为哉(做)
9【以】
早实以蕃(而且)
能顺木之天以致其性焉尔(表目的,来)
爪其肤以验其生枯(表目的,来)
以子之道(把)
10【名】
不知始何名(名字)
甚善,名我固当(称呼)
11【业】
驼业种树(以……为职业)
官理,非吾业也(职业)
五【文言句式】
1.判断句
官理,非吾业也(非……也,表否定的判断句)
2.倒装句
橐驼,不知始于何名
苟有能反(于)是者
3.省略句
传其事以(之)为官戒也
而卒以(之)祸
苟有能反(于)是者
然吾居(于)乡
移之(于)官理,可乎
4.宾语前置
故不我若也
又何以蕃吾生而安吾性耶
吾又何能为哉
转载请注明来自极限财经,本文标题:《种树郭橐驼传原文及翻译(种树郭橐tuó驼传柳宗元)》
还没有评论,来说两句吧...