本文目录一览:
马致远天净沙秋思原文翻译及赏析
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。原文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
《天净沙·秋思》原文翻译为:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
夕阳西下,断肠人在天涯。译文:枯藤缠绕的老树的枝干上栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥下潺潺的流水映出飘荡着炊烟的几户人家。荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风,一位骑着瘦马的游子缓缓前行。夕阳早已往西沉下来,漂泊未归的游子还在极远的地方。注释:天净沙:曲牌名,属越调。又名“塞上秋”。
朱庭玉《天净沙·秋》翻译及赏析
辞柯霜叶,飞来就我题红。翻译 庭院前落尽了梧桐的叶子,水中的荷花也早失去当日的风姿。仿佛是通晓诗人我的心思。一片经霜的红叶离开树枝,飞近身来让我题诗。赏析 起首两句的对仗,概括了诗人在园林中所望见的秋景。“庭前”和“水边”是两处代表性的地点,暗示出诗人在四处徘徊,也在百般寻觅。
天净沙·秋 [元代] 朱庭玉 庭前落尽梧桐,水边开彻芙蓉。解与诗人意同。辞柯霜叶,飞来就我题红。秋天 译文及注释 译文 庭院前的梧桐树叶子已经落尽,水中的荷花也早失去当日的风姿。仿佛是通晓诗人我的心思。那被染红的霜叶飞离枝干,飞到我的身边让我题写诗句。注释 芙蓉:指荷花。
一提到“秋”,大多数人的脑海里便会浮现出马致远那首耳熟能详、脍炙人口的《天净沙·秋思》。殊不知,元曲中有诸多关于“秋”的作品,其中不乏别出机杼的曲子,好比朱庭玉的这首《天净沙·秋》。
《天净沙·秋》白朴元曲注释翻译赏析
1、白话译文:夕阳西下,天边的晚霞逐渐消散,映照着安静孤寂的村庄。轻烟淡淡飘向空中,几只乌鸦栖息在老树上,一只孤雁飞过天际。山清水秀,白草、红叶、黄花在风中摇曳,色彩鲜艳。作品鉴赏:白朴的这首小令与马致远的《天净沙·秋思》在写法和意境上有相似之处。开篇描绘秋日黄昏,营造出宁静、寂寥的氛围。
2、《天净沙·秋》是元曲作家白朴创作的一首写景散曲,作者通过撷取十二种景物,描绘出一幅景色从萧瑟、寂寥到明朗、清丽的秋景图,是一首描写当时社会的抒情曲。写出了诗人由冷寂惆怅之感到开朗希望的情怀。作品原文 天净沙·秋 孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。青山绿水,白草红叶黄花。
3、天净沙·秋 白朴 系列:小学古诗大全 天净沙·秋 孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。 青山绿水,白草红叶黄花。 注释 1天净沙:曲牌名. 2残霞:晚霞。 3寒鸦:天寒归林的乌鸦。 4飞鸿影下:雁影掠过。飞鸿:天空中的鸿雁。
天净沙·秋原文翻译
1、天净沙·秋思的翻译《天净沙·秋思》的全文翻译是:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
2、译文太阳渐渐西沉,已衔着西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的村庄是多么的孤寂,多么的落寞,拖出那长长的影子。炊烟淡淡飘起,几只全身乌黑的乌鸦栖息在佝偻的老树上,时不时还发出几声令人心酸的啼叫。在残霞的映照下,那一身羽毛闪闪发亮。
3、《天净沙·秋》的原文翻译及赏析如下:原文翻译: 太阳渐渐西沉,已衔着西山,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处安静的村庄,显得异常孤寂。 轻烟淡淡地飘向空中,几只乌鸦栖息在佝偻的老树上。 远处的一只大雁飞掠而下,划过天际。
4、《天净沙·秋思》全文翻译以及解释如下:《天净沙·秋思》译文:苍老的树上枯藤缠绕,乌鸦黄昏时纷纷归巢。小桥下溪水潺潺,溪边人家炊烟缭绕。在瑟瑟秋风中骑着一匹瘦马,缓慢地走在荒凉的古道。夕阳西下,极度伤感的游子漂泊在天涯海角。《天净沙·秋思》注释:越调:宫调名,元曲常用曲调之一。
天净沙秋思原文翻译赏析
1、《天净沙·秋思》译文、赏析如下:译文:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
2、《天净沙·秋思》原文翻译及赏析如下:原文翻译:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
3、《天净沙·秋思》原文翻译为:天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
转载请注明来自极限财经,本文标题:《天净沙秋原文翻译及赏析》
京公网安备11000000000001号
京ICP备11000001号
还没有评论,来说两句吧...